1-Kiracı Kiraladığı şeyi kendi malı gibi iyi kullanmağa ve
bozulmamasına, evsaf ve meziyetlerini ve
şöhret(известность, слава) ve itibarını kaybetmesine meydan vermemeğe ve içinde oturanlar (varsa) onlara karşı iyi davranmağa mecburdur.
Арендатор обязан надлежащим образом относится
к арендованному помещению и имуществу, находящемуся в квартире, использовать
его соответственно его назначению, не ронять свое достоинство и не компрометировать себя
непристойным поведением, также, обязан хорошо относиться к другим проживающим (если
есть).
В случае частичной либо полной передачи в пользование
арендованного имущества третьему лицу, убытки, возникшие в следствие изменений назначения либо
модификации, компенсирует арендатор.
3-Kiralanan şeyin tamiri lazım gelir ve üçüncü bir şahıs
onun üzerinde bir hak iddia ederse kiracı hemen
kiraya verene haber vermeğe mecburdur. Haber vermezse zarardan mesul olacaktır.
При необходимости ремонта арендуемого
помещения и в случае, если какое-либо третье лицо предъявляет на это свои
права, Арендатор обязан известить об этом арендодателя. В случае не извещения,
арендатор несет ответственность за убытки.
4-Kiralanan şeyin temin lazım gelir
ve üçüncü bir şahıs onun üzerinde hak iddia ederse, kiracı hemen mal sahibine haber vermeye mecburdur. Haber vermezse
zarardan mesul olacaktır. Kiracı zaruri
tamiratın icrasına müsade etmeğe mecburdur. Kiralanan
şeyin alelade kullanılması için menteşelemek, cam taktırmak, reze koymak, kilit ve sürgü yerleştirmek badana gibi ufak tefek kusurlar, mal sahibine haber
vermeden ve münasip müddet beklemeden, kiracı tarafından yaptırılırsa mal sahibinden
istenemez.
Арендатор обязан известить арендодателя в случае оспаривания своих прав
третьим лицом. В случае не извещения арендатор несет ответственность за
возможные убытки. Арендатор обязан предоставить помещение в случае необходимого
ремонта. Если при обычном пользовании имуществом со стороны арендатора
выполнена установка петель, окон, задвижек, замков и засовов, побелка без
извещения арендодателя, арендатор не в праве требовать у арендодателя
возмещения затрат.
5-Kiralanan şeyin
vergisi ve tamiri mal sahibine kullanması için lazım gelen temizleme ıslah
masrafları kiracıya aittir.
Налоги на арендуемое имущество и его ремонт,
расходы на улучшение уборки, ранее возлагавшиеся на собственника помещения, будут
возлагаться на арендатора.
6-Kiracı kiraladığı şeyi ne halde buldu ise, mal sahibine o
halde ve adeta göre teslim etmeğe mecburdur. Kiralanan gayri menkul içinde
bulunan demirbaş eşya ve aletler kontrat müddetinin bitiminde tamamen iade ile
mükelleftir. Gerek bu demirbaşlar ve gerek kiralanan şeyin teferruatı, zayi edilir ve kutlanmaktan dolayı eskirse, kiracı
bunları kıymetleri ile tazmine ve mal sahibi talep eylediği halde ödemeğe
mecburdur.
Арендатор обязан возвратить имущество после
прекращения действия договора Арендодателю в том
состоянии, в каком оно было принято. Переданный в пользование инвентарь также
подлежит возврату после прекращения действия договора. Если того потребует
арендодатель, арендатор обязан возместить стоимость инвентаря либо частей арендуемого
имущества, устаревших за время пользования.
7-Kiracı kiraladığı şeyi mukaveleye göre kullanmış olması hesabıyla onda ve eşyasında husule gelen eksikliği ve değişiklikten
mesul olmayacaktır. Kiracının kiraladığı şeyi iyi halde almış olması asıldır.
По данному
договору арендатор не несет ответственности за возникшие дефекты либо видоизменение имущества,
бывшего ранее в употреблении (б/у). Целью является принятие арендатором вещей в
хорошем состоянии.
8-Kiracı mukavele müddetinin son ayı içinde kiralanan şeyi
görmeye gelen taliplerin gezip görmesine ve vasıflarını
tetkik etmesine karşı koyamaz.
В течение последнего месяца аренды Арендодатель
имеет полномочия проверять состояние арендованного имущества.
9-Kira müddeti bittiği halde kiralanan şeyi boşaltmadığı
takdirde, kiracı mal sahibinin bundan doğacak zarar ve ziyanını tazmin
edecektir.
По окончанию действия договора, в случае,
если арендатор не освободит в срок помещение, он обязан возместить убытки.
10-Kontratoya
yapıştırılması icap eden damga pulları ve z kontrat bedel ve harçtan
belediye ve noter dairelerine ödenecek harç ve resimleri, kiracıya mal sahibine aittir.
Расходы на необходимые печати (марки), затраты на
договор, расходы на муниципалитет и нотариуса оплачивают арендатор и
арендодатель.
11-Kiracının yahut
kendisiyle birlikte yaşayan kimselerin yahut işçilerin sıhhati için ciddi bir
tehlike teşkil edecek derece ve
mahiyette
bulunmayan şeyler kiracı için kiralanan şeyi tesellümden imtina/koruma ve kira müddeti içinde zuhuru halinde kontratı bozmaya veya kiradan bir miktar kesmeye
talepte bulunamaz.
Арендодатель не несет ответственность за Ситуации,
таящие опасность для здоровья проживающих либо рабочих, возникшие после приема
помещения либо в течение срока действия договора, и это не в силе аннулировать
данный договор либо возместить часть денег из аренды.
12-Kiracının kiralanan şeyin içinde ve dışında yaptıracağı
tezyinat masrafları kendisine ait olacak ve mukavele
müddeti bittiğinde yapılan her türlü masraf için tazminat istemeye hakkı
olmamak ve bu gayri menkul inşaatın tamamı mal sahibinin olacaktır.
Расходы на декорацию помещения, произведенную арендатором во время аренды
данного помещения, возлагаются на арендатора, по окончанию действия договора
данные затраты не возмещаются.
13-Kiracı mal sahibinin rızasını almadan masrafı kamilen kendisine ait olmak üzere Şehir suyu,
Havagazı ve Elektrik alabilecek ve apartmanda umumi anten tesisatı yoksa hususi televizyon anteni yaptırabilecektir.
Bu teçhizatın sarfiyat bedelleri ve Radyo ve Televizyon abonesi gibi hizmet
mukabili alınan resimler demirbaş telefon varsa bunun abone ücreti kiracıya ait
olacaktır.
Арендатор имеет право использовать воду, газ и электричество, а так же имеет
право установить общую антенну, если таковой нет, не беря разрешения
арендодателя. Расходы по стоимости этого оборудования, а также абонентская
плата за радио/ телевиденье, инвентарь и
телефон (если предоставляется) возлагается на арендатора.
14-Bu sözleşmede yazılı bulunmayan hükümlere ihtiyaç
duyulduğunda 6570 sayılı kira kanunu, Medeni kanunu, Borçlar kanunu, 634 Sayılı
kat mülkiyeti kanunu ve diğer yürürlükteki alakalı kanun ve Yargıtay kararları
uygulanır.
В данном договоре применены следующие законы:
закон №6570 об аренде, Гражданский кодекс, закон о долгах, закон о
собственности №634, также другие
действующие законы и решения кассационного суда.
HUSUSİ ŞARTLAR/ Особые условия
1.Kiracı mal sahibinin yazılı izni olmaksızın ortak veya
kiracı alamaz, meskeni başkasına devredemez.
Без письменного согласия арендодателя
арендатор (либо его компаньон) не вправе взять в пользование либо передать
кому-либо в пользование имущество.
2.Kira tediyesi
hususunda tanık dinlenemez.
По всем вопросам, связанным с договором, мнение какого-либо третьего лица
не принимается во внимание.
3.Elektrik, su ve çevre temizlik vergisi kapıcı giderleri,site giderleri,site
aidatları kiracıya ait o1up,ödenememesi veya geç ödenmesi
durumunda;faiz,ceza ve masraflar kiracı tarafından ödenecektir.
Оплата электричества, воды , уборки прилежащей территории, расходы городка,
взносы на городок относится к арендатору, в случае не своевременной оплаты либо
не оплаты вообще на арендатора налагаются проценты, штрафы и издержки.
4.Sözleşmede belirtilen adresler tebliğ adresi olarak kabul edilir.
Адреса, указанные в договоре, являются
адресами для извещений
5.Faydalı masraflar kiracıya ait olup mal sahibinden talep edilemez.
Полезные затраты (на какое-либо облагораживание
помещения) относятся к арендатору и не могут требоваться с арендодателя.
6.STOPAJ vergisi kiracıya ait olup gününde ödenecektir.
Гос.пошлина оплачивается арендатором.
7.Kira sözleşmesi_________tarihinde sona erecektir.
Дата окончания срока действия договора
7.Kira süresi bir
senedir.Kira sözleşmesi sonunda eşyalı konut teslim tarihinde eşyalar sağlam ve
meskendeki demirbaşlar çalışır olarak teslim edilmiştir.Kiranın sözleşme tarihi
sonunda devamı anlaşmaya bağlıdır.Sözleşme sonunda devamı söz konusu olursa
yeni kira bedeli artışı karsılıklı belirlenecektir. Teslim tarihinden sonra
eşyalı dubleks evde maddi doğacak sorunlardan kiracı sorumludur.
Срок действия договора один год. Помещение и инвентарь переданы в хорошем и
в рабочем состоянии числом, указанным в договоре. По окончании договора возможно
его продление, в этом случае будет пересмотрен размер арендной платы. Ответственность
за материальные проблемы, возникшие после передачи помещения в пользование,
возлагается на арендатора.
8.Eşyalı meskenin
elektrik abonesi Tedaş üzerinde olmayıp ev sahibi ve site yönetiminin taktığı
sayaçta girdiği gündeki sayaç numaradan üzerinden ödemeyi kabul ve taahhüt eder. Her ay site yönetimin vereceği makbuz karşılığında ödemeyi kabul
ve taahhüt eder.
Если хозяин данного имущества не является абонентом Тедаш
(энергоорганизация), то показания счетчика начинают снимать с числа поселения( в данный день арендодатель
либо руководство фиксирует последние показания, и с них начинается отчет
новых). Арендатор обязан оплачивать счета, которые будут предоставляться
ежемесячно.
9.Kiracının kira
müddetinden önce evden ayrılması durumunda mal sahibine veya bağlı bulunan
emlak danışmanına bir ay öncesinden bildirmesi gerekir.
Если арендатор собирается съехать раньше окончания срока действия договора,
он обязан известить об этом арендодателя либо риэлтора за месяц до этого.
10.Kiracı site
kurallarına ve yönetimin aldığı kararlara uymak zorundadır.Site toplu yaşam
kuralları çerçevesinde diğer site sakinlerini rahatsız edecek davranışlarda
bulunmayacak uyumlu olacaktır. Teslim tarihinden sonra Site aidatında artış
olursa artış miktarı(site aidatları) kiracıya aittir.
Арендатор обязан соблюдать правила городка и его руководства, а также вести
себя подобающим образом, не нарушая спокойствия близлежащих городков своим
поведением. В случае повышения членских взносов в городке после передачи
арендуемого имущества, арендатор обязан оплачивать данные взносы.
11.Eşyalı meskende(dubleks
ev) ev temizliği ayda 4 kere yapılmak zorundadır.Bu konuda temizlik şirketi
faturası geçerli olacak mal sahibi istediğinde ibraz edilecektir.
Уборка меблированного жилья (double дома) должна проводиться 4 раза в месяц.
Счета предъявляются по требованию фирмой, занимающейся уборкой.
12.Kira bedeli
aylık ............... banka hesap Numarası …………………………
Арендная плата в месяц составляет .................., счет в банке №……………..
13.Eşyalı Meskende
Daimi olarak en fazla 3 kişi kalacaktır (Bunun sayısı karara varılacaktır.)
В данном помещении будет проживать максимум 3
человека (количество согласуется).
14. Kiracı herhangi bir aya ilişkin olarak tahakkuk edecek
kira bedelini veya ödemesi gereken ortak giderleri, sözleşmede öngörülen
süresinde ödemediği taktirde bir yıllık kira döneminin ödenmeyen aydan sonraki
müteakip aylarına ilişkin kira alacakları da herhangi
bir ihtara hacet kalmaksızın
muacceliyet kesbeder. Bu durum aynı zamanda akdin feshi ve tahliye sebebidir.
В случае не оплаты арендодателем
арендной платы за месяц( либо за последующие 2 месяца), взносов, за
предоставляемые услуги в сроки, предусмотренные в данном договоре, на
арендатора накладывается штрафные санкции, а также арендодатель имеет право, не
извещая арендатора, потребовать оплату через суд. Также это может явиться
причиной аннулирования акта аренды.
Mezkur
sözleşeme iki tarafın rızası ile ve yukarıda yazılı şartlarla kiralanmış
olduğuna dair bu kontrat 2 nüsha olarak tanzim ve teati
edilmiştir.
Настоящий договор составлен в двух экземплярах. Оба
экземпляра идентичны и имеют одинаковую силу. У каждой из сторон находится один
экземпляр настоящего договора.
NOT : Kiraya veren
ve Kiracıda bulunan kira KONTRATOSU 3 (üç) sayfadan oluşmaktadır.Demirbaş eşya
beyanı ayrı bir sayfa olarak kira kontratosuna eklenecektir.Eşyalı Dubleks
meskende 3 kişi kalacaktır.
Дополнение: Договор аренды, находящийся у арендатора, состоит из 3-х страниц. Приложение
с перечисленным инвентарем будет прикреплено к данному договору. В данном доме
будет проживать 3 человека.
OKUDUM/прочел TARİH/дата
Kiracı/арендатор
Kiraya veren/арендодатель
DEMİRBAŞ LİSTESİ/ список инвентаря
1- Elektrik ile su saatleri ve tesisatları eksiksiz, tam ve sağlamdır.
Электрический
счетчик и счетчик на воду, а также оборудование находится в рабочем состоянии.
2- Lambalar, kapı ve pencere çerçeveleri ile camları eksiksiz, tam ve sağlamdır.
2- Lambalar, kapı ve pencere çerçeveleri ile camları eksiksiz, tam ve sağlamdır.
лампы,
двери и оконные рамы в целости.
3- Mecur tam, temiz, yeni boyalı ve tüm aksesuarları sağlam olarak teslim edilmiştir.
3- Mecur tam, temiz, yeni boyalı ve tüm aksesuarları sağlam olarak teslim edilmiştir.
Помещение передано в целости, чистое, со
всеми аксессуарами.
Перевод выполнен Natali$ka
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Спасибо за Ваш комментарий.